SPECIAL NOTICE
Malicious code was found on the site, which has been removed, but would have been able to access files and the database, revealing email addresses, posts, and encoded passwords (which would need to be decoded). However, there is no direct evidence that any such activity occurred. REGARDLESS, BE SURE TO CHANGE YOUR PASSWORDS. And as is good practice, remember to never use the same password on more than one site. While performing housekeeping, we also decided to upgrade the forums.
This is a site for discussing roleplaying games. Have fun doing so, but there is one major rule: do not discuss political issues that aren't directly and uniquely related to the subject of the thread and about gaming. While this site is dedicated to free speech, the following will not be tolerated: devolving a thread into unrelated political discussion, sockpuppeting (using multiple and/or bogus accounts), disrupting topics without contributing to them, and posting images that could get someone fired in the workplace (an external link is OK, but clearly mark it as Not Safe For Work, or NSFW). If you receive a warning, please take it seriously and either move on to another topic or steer the discussion back to its original RPG-related theme.

Roleros de habla hispana, socorro!!!

Started by SunBoy, April 26, 2007, 11:45:08 PM

Previous topic - Next topic

Black Flag

De hecho, tampoco se dice "Rogue" casi nunca en el inglés americano. Creo que nos suena tan "cheesy" como las palabras arriba a los hispanohablantes. Sólo solemos usarla en el contexto de juegos (y a veces en el de la política, que es por supuesto como juego para algunos ;)). Puede ser que los "arcaicismos" (si  ésta es una palabra correcta) sean más aceptables en los juegos de fantasía que en el uso general.

Siento que mi español es tan malo. No tengo nunca la oportunidad de practicarlo. :deflated:
Πρώτιστον μὲν Ἔρωτα θεῶν μητίσατο πάντων...
-Παρμενείδης

JongWK

"I give the gift of endless imagination."
~~Gary Gygax (1938 - 2008)


SunBoy

Gracias, señoras y señores, por su amable atención. Esto de las traducciones es bastante complicadito, sobre todo teniendo en cuenta que los roleros ya tenemos cierto concepto en la cabeza que nos viene de los libros en inglés y que se hace difícil trasladar al español o a cualquier otro idioma. Y una cosa más: Había más gente con dominio del español de la que yo suponía.

Y otra PD: La mejor traducción para la botijita de los x-men es la de los brasileños: Vampira.

Gracias de nuevo.
"Real randomness, I\'ve discovered, is the result of two or more role-players interacting"

Erick Wujcik, 2007